-
1 сто
числ. колич.1) cento2) разг. ( много) cento, moltoя сто раз тебе говорил — te l'ho detto cento / mille volteсто раз тебе повторять? — te lo devo ripetere cento volte?•••не имей сто рублей, а имей сто друзей — chi trova un amico, trova un tesoro -
2 -N159
un nemico è troppo, e cento amici non bastano
prov. наживешь врага, и сто друзей не помогут; имея друга, думай о враге (ср. не имей сто рублей, а имей сто друзей). -
3 всего
1) см. весь2) мест. нар. in tutto / totale3) част. (только, не более чем) soloвсего лишь / только разг. — in tutto soloон должен был купить сто экземпляров, а нашел всего тридцать пять — doveva comprare cento copie, ma ne ha trovate solo trentacinqueвсего-навсего — solo, solamenteБеатриче, которую воспевал Данте, было всего-навсего 9 лет! — Beatrice, che Dante ha esaltato nei suoi versi aveva solamente 9 anni! -
4 друг
I м. мн. друзья1) amicoзакадычный друг — amico per la pelle; amicone2) высок. ( сторонник) amico, partigiano••не имей сто рублей, а имей сто друзей — chi trova un amico trova un tesoroдрузья познаются в беде — gli amici si riconoscono nel momento del bisognoскажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты — dimmi con chi vai e ti dirò chi seiбудь другом... — sei così gentile...IIкратк. ф. к другойдруг друга, друг другу, друг другом — l'un l'altro, reciprocamenteжить друг без друга не могут — non possono vivere l'uno / l'una senza l'altro / l'altra -
5 chi trova un amico, trova un tesoro
сущ.погов. не имей сто рублей, а имей сто друзейИтальяно-русский универсальный словарь > chi trova un amico, trova un tesoro
-
6 amico
1. agg.дружеский, приятельский; (favorevole) дружественный, дружественно настроенный (расположенный); (bonario) доброжелательный2. m.1) друг; приятель; знакомый; (compagno) товарищ (m. e f.); (gerg.) кирюха, кореш, френд (f. френда)da amico — дружеский (agg.)
amico fraterno (intimo, del cuore) — близкий (закадычный) друг
2) (tale)ehi, amico, sai che ora è? — a) послушай, который час?; b) послушай, мы с тобой засиделись (уже поздно)
sentilo, l'amico! — ты только послушай что он говорит!
3) (amante) любовник, возлюбленный, друг4) (appassionato) любитель3.•◆
telefono amico — телефон доверияci sono vocaboli "internazionali" falso amico del traduttore — есть "интернациональные" слова - мнимые друзья переводчика
4.•chi trova un amico, trova un tesoro — не имей сто рублей, а имей сто друзей
dagli amici mi guardi Iddio, che dai nemici mi guardo io — от врагов я как-нибудь отобьюсь, упаси меня, Боже, от друзей!
-
7 tesoro
m.1.1) сокровище (n.); (preziosi) драгоценности (pl.)ha speso un tesoro per acquistare quella scultura — он потратил уйму денег (целое состояние), чтобы заполучить эту скульптуру
3) сокровищница (f.)4) (erario) казна (f.), казначейство (n.)5) (fig.)che la libertà sia un grande tesoro lo scopriamo quando la perdiamo — что свобода - бесценный дар, мы понимаем, лишь утратив её
vieni qui, tesoro della mamma! — иди сюда, моя радость!
tesoro, mi accompagni alla stazione? — милый (дорогуша), ты меня проводишь на вокзал?
2.•◆
caccia al tesoro — (игра в) поиски клада3.•chi trova un amico trova un tesoro — не имей сто рублей, а имей сто друзей
-
8 trovare
1. v.t.cerca lavoro da un anno, ma non riesce a trovarlo — уже год, как он ищет работу, но не может найти
ti ho telefonato, ma non ti ho trovato in casa — я звонил, но не застал тебя дома
2) (sorprendere) заставать (o non si traduce)3) (visitare) навестить, заглянуть, зайти к + dat.; побывать у + gen.passa a trovarmi! — загляни ко мне! (заходи!, навести меня!)
trovi che abbia ragione lei? — ты считаешь, что права она?
non lo trovo così intelligente come mi avevi detto — ты говорила, что он очень умён: не нахожу!
trovo che tu stia esagerando — я нахожу (считаю), что ты преувеличиваешь
non trovi che sia troppo arrogante? — ты не находишь, что он слишком уж напорист?
"Stai bene così pettinata" "Trovi?" — - Тебе идёт эта причёска. - Да? (Ты находишь?)
ho trovato noioso il film — по-моему, фильм скучный
2. trovarsi v.i.1) (incontrarsi) встречаться; видеться2) (essere d'accordo) договориться3) (essere) находиться; сидеть, лежать, стоять (o non si traduce)alla galleria degli Uffizi si trovano molti capolavori — в картинной галерее Уффици (выставлено, имеется) много шедевров
4) (procurarsi) найти себе3.•◆
trovare pace — обрести покойil proibizionismo lascia il tempo che trova — запрещение наркотиков (алкоголя) не даёт результатов (ни к чему не приводит)
arrivo in casa, e chi ti trovo? Mario! — прихожу домой и, угадай, кого я вижу? Марио!
4.•chi trova un amico, trova un tesoro — не имей сто рублей, а имей сто друзей
chi cerca trova — кто ищет, тот найдёт
-
9 amici di buon giorno, son da mettere in forno (тж. l'amico si vede nella necessità; al bisogno si conosce l'amico или chi è amico; ne'pericoli si vede chi d'amico ha vera fede; nella sventura si conoscono gli amici)
prov. ± друзья познаются в беде:Meglio un amico in piazza che cento once in tasca, ti ha insegnato il maestro scarparo tuo. L'amico è amico e si vede nella necessità. (P.A.Buttita, «Il volantino»)
Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Так учил тебя старый сапожник. Друг - он всегда друг, и познается он в беде.Frasario italiano-russo > amici di buon giorno, son da mettere in forno (тж. l'amico si vede nella necessità; al bisogno si conosce l'amico или chi è amico; ne'pericoli si vede chi d'amico ha vera fede; nella sventura si conoscono gli amici)
-
10 meglio un amico in piazza che cento once in tasca
prov. не имей сто рублей, а имей сто друзей (пример см. А-616).Frasario italiano-russo > meglio un amico in piazza che cento once in tasca
-
11 должен
сказ.1) + Д, В dovere qc a qdя должен подчиниться приказу — io devo eseguire l'ordine2) (о том, что совершится непременно) dovere3) (быть обязанным вернуть долг)• -
12 доплатить
сов. - доплатить, несов. - доплачиватьдоплатить сто рублей за... — pagare un supplemento di cento rubli per... -
13 зачет
м.принять сто рублей в зачет долга — incassare cento rubli in conto di dare -
14 зачислить
сов. - зачислить, несов. - зачислятьофиц.1) iscrivere vt, arruolare vtзачислить в секретари — assumere come segretario2) (записать на чей-л. счет)зачислить на текущий счет сто рублей — accreditare sul conto corrente cento rubli• -
15 много
1) нар. сказ. molto, molte coseпо многу раз повторять — ripetere molte volteпройдет год, много два — passerà un anno, al massimo dueизрасходовано ни много ни мало сто рублей — sono stati spesi né più, né meno cento rubli -
16 на
I предлог + В + П1) (при обозначении поверхности, на к-рой сверху располагается или куда направляется что-л.) su, sopraписать на бумаге — scrivere su cartaперевести на бумагу — trasportare su cartaна столе — sul tavolo; sopra il tavoloположить на стол — mettere sul tavoloспать на диване — dormire sul divanoрисунок на фарфоре — disegno su porcellana2) (при обозначении места, области или времени действия) in, a, per, suвыйти на улицу — uscire in / per strada; uscire sulla viaорудие на позиции — il pezzo (di artiglieria) è in posizioneотложить на будущую неделю — rimandare alla prossima settimana3) (на) кого-что, (на) ком-чем (при обозначении лица или предмета, являющегося объектом действия - переводится по-разному)нажать на рычаг — schiacciare la levaостановить взгляд на собеседнике — fissare lo sguardo sull'interlocutoreвзглянуть на собеседника — guardare l'interlocutore4) (при обозначении орудий действия, способов выражения чего-л. - переводится по-разному) (su) a, diзапирать на замок — chiudere a chiaveпоставить на рессоры — sistemare su molleсесть на весла — mettersi ai remiперевести на английский язык — tradurre in (lingua) ingleseиграть на рояле — suonare il pianoforteII предлог + В1) (на) что (при обозначении срока, промежутка времени)опоздать на час — ritardare di un'oraположение на сегодняшний день — la situazione a tutt'oggi2) (на) кого-что (при обозначении меры, количества, предела)купить на сто рублей — comprare per cento rubliразделить на несколько частей — dividere in piu partiизвестность на весь мир — notorieta in tutto il mondo3) (при указании цели, назначения) per, alto scopo diманевр на окружение противника — manovra per accerchiare il nemicoлес на постройку — legname per la costruzioneразведка на нефть — prospezione del petrolioучиться на инженера разг. — studiare ingegneria; studiare per diventare ingegnere4) (при указании образа действия, состояния)читать стихи на память — recitare versi a memoriaглух на оба уха — sordo da / a entrambi gli orecchiIII предлог + П1) (во время чего-л.)2) (при помощи чего-л., с чем-л.)жарить на масле — friggere con l'olioтесто на дрожжах — pasta lievitata / con il lievito3) (с одушевленным существительным - субъект состояния)на руководителе большая ответственность — sul dirigente grava una grande responsabilità4) разг. (при повторении существительного указывается наличие большого количества чего-л.)дыра на дыре — buchi su buchi; tutto buchi; nient'altro che buchiухаб на ухабе — buche su buche; tutto bucheIV част. разг.(сопровождает жест: вот, возьми(те))на книгу! — ecco / su, prendi il libro!на спички! — ecco, prenda i fiammiferi! -
17 набавить
сов. Вaggiungere vt ( прибавить); aumentare vt; maggiorare vt офиц.; alzare vt, elevare vt (увеличить, повысить)набавить цену — alzare / aumentare / elevare il prezzoнабавить сто рублей на что-л. — aumentare di cento rubli; aggiungere / metterci altri cento rubli -
18 необходимо
1) сказ. e necessario / indispensabileкрайне необходимо — estremamente / strettamente necessarioмне необходимо ехать — devo partire per forzaмне необходимо сто рублей — ho bisogno di cento rubli2) нар. necessariamente; di necessità; immancabilmente, irriversibilmenteиз сказанного необходимо делать вывод... — da quanto detto necessariamente si trae una conclusione... -
19 отвалить
I сов. - отвалить, несов. - отваливатьсов. В1) rompere vt, frammentare vt, rovesciare vtотвалить сто рублей — allungare cento rubliII сов.( о судах)отвалить от причала — staccarsi dall'imbarcadero -
20 примерно
1) нар. (образцово, как надо) in modo esemplare / ineccepibile, perfettamente2) нар. ( приблизительно) suppergiù, pressappoco, circa, all'incirca; grosso modo; a occhio e croceпримерно сто рублей — qualcosa come cento rubliпри температуре примерно 0° — intorno a 0°3) вводн. сл. уст. ad [per] esempio
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сто рублей — сотняга, стоха, сотня, сторублевка, сотенная Словарь русских синонимов. сто рублей сотня, сотенная (разг.); стольник, сотняга (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Сто рублей — … Википедия
Сто рублей на мелкие расходы — (пожелание после чоху.) См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сто рублей есть, так и правда твоя. — Сто рублей есть, так и правда твоя. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сто рублей давали, да из кармана не вынимали. — Сто рублей давали, да из кармана не вынимали. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не имей сто рублей (фильм) — Не имей сто рублей Жанр комедия Режиссёр Геннадий Казанский Автор сценария Борис Ласкин, Владимир Поляков В главных ролях … Википедия
Купить на сто рублей сто скотин... — Купить на сто рублей сто скотин, платить и по десяти рублей за одну, и по пяти рублей, и по пятидесяти копеек; по скольку скотин придется на каждую цену? (По пятидесяти копеек девяносто скотин, по пяти рублей девять скотин, по десяти рублей одна… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не имей сто рублей — Жанр комедия Режиссёр Геннадий Казанский Автор сценария Борис Ласкин, Владимир Поляков В главных ролях Александр Никитин, Людмила Шагалова, Евгений Леонов, Степан Крылов, Викт … Википедия
Не держи сто рублей, держи сто друзей — Не держи сто рублей, держи сто друзей. Ср. Что всѣ сокровища (тогда) въ мірѣ! Не имѣй денегъ, имѣй хорошихъ людей для обращенія, сказалъ одинъ мудрецъ. Гоголь. Мертвыя души. 1, 2. Чичиковъ Манилову … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не держи сто рублей, держи сто друзей. — Не держи сто рублей, держи сто друзей. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не имей сто рублей, а имей сто друзей: всегда по рублю скинутся — Дополнение классического: Не имей сто рублей, а имей сто друзей с одновременным смещением акцента с понятия дружбы и моральной поддержки на материальную выгоду … Словарь народной фразеологии